Peter Brook: “Si alguna vez estoy orgulloso de algo, alivia mi arrogancia” | Cultura

Peter Brook: “Si alguna vez estoy orgulloso de algo, alivia mi arrogancia” |  Cultura
Peter Brook y Marie-Hélène Estienne, este miércoles en La Pedrera de Barcelona.Alice brazzit

“El teatro barcelonés no sería el mismo sin la impronta de Peter Brook”, declaró esta tarde el director del festival griego, Francesc Casadesús, presentando uno de los mitos del escenario mundial en el espacio noble de La Pedrera, en Barcelona. Brook quiso viajar, a los 96 años, a la capital catalana, en compañía de su inseparable colaboradora, Marie-Hélène Estienne, para presentar Proyecto Tormenta, que se podrá ver en el Lliure de Montjuïc de este viernes a domingo, dentro de la competición de Barcelona. Esta es una relectura de una de las últimas obras escritas por Shakespeare, La tormenta, que surge de un taller impartido en febrero de 2020, unas semanas antes de que estallara la pandemia de coronavirus, en el Brook Theatre de París, Bouffes du Nord. «Tuvimos que hacer un tormenta gratis y accesible ”, dijo el director. La Filmoteca de Catalunya también inicia este jueves un ciclo en el que se expondrán sus proyectos cinematográficos.

Más información

Peter Brook, británico de nacimiento y parisino de adopción, utiliza silla de ruedas y ha conducido hasta Barcelona desde Montpellier. Estaba feliz de volver a una ciudad con la que ha tenido una larga relación: de hecho, su montaje La tragedia de Carmen marcó, en 1983, la reconversión del Mercat de les Flors en un espacio escénico. «Estoy muy feliz de estar aquí», dijo. En voz baja, tuvo la amabilidad de participar en la presentación y, a pesar de su delicada condición física, se mostró expresivo y lúcido. Sin embargo, no pudo responder a todas las preguntas que la prensa le había preparado porque estaba cansado, a pesar de intentar pedir un descanso para descansar unos minutos.

Proyecto Tormenta, un taller de investigación, es la tercera versión de Brook La tormenta. «Las obras siempre se pueden manipular, modificar, reelaborar, es su gran misterio», argumentó Estienne. Brook lo corrobora: “Más allá del argumento, en palabras de Shakespeare, hay mucho sentido que no captamos en primera lectura”, defendió el Premio Princesa de Asturias 2019 de las artes. «Shakespeare es poesía, porque cada palabra tiene un significado». . Lo dice alguien que, según confesó, entró muy joven al teatro gracias a la bardo: “A los ocho años subí a un teatro de marionetas. Aldea e invité a toda mi familia. Leí en voz alta e interpreté a todos los personajes. Mi padre, al final de mi actuación, me dijo: ‘Mira, niña, creo que nunca serás actor’ ”, recordó entre dos sonrisas.

Una imagen de la obra de arte 'Tempest Project', de Peter Brook.
Una imagen de la obra de arte ‘Tempest Project’, de Peter Brook.Philippe Vialatte

«La mayor parte de un texto está cubierto, hay que buscarlo entre las palabras», explica el autor del monumental Mahabharata. “Me parece una tontería el comentario de alguien de que un actor así era perfecto como Hamlet. No, hay que ser modesto y respetuoso con lo más desconocido, porque nunca se conoce una obra ”. En todo caso, especifica que «La tormenta se basa en los actores. Sí, a veces me quedo dormido en el teatro, porque si los actores no te atrapan en un espacio vacío, entonces puedes aburrirte terriblemente. Nunca se puede reemplazar la parte humana ”.

Es el actor y guionista recientemente fallecido Jean-Claude Carrière quien se encargó de la búsqueda a través de las palabras, colaborador habitual de Brook y también de Buñuel, quien realizó la traducción al francés de la obra. «Le dio ese tono simple que purifica el texto», dijo Brook asombrado. Estienne insiste: “Carrière hizo un francés sencillo, nada enrevesado ni pedante, pero manteniendo toda la riqueza del mensaje.

“Cada lugar tiene una resonancia”, dijo Brook, golpeando la mesa con un vaso para demostrarlo. “Comenzamos esta pieza con un taller de resonancia, antes de los ensayos, luego comenzaron las pruebas con los actores: hablando, escuchando, ensayando …”. La tormenta Esto nos muestra que los humanos «no son marionetas», según Brook: «Todos somos diferentes y cada uno lleva consigo una tormenta que debe amainar, un deseo de libertad que debe alcanzarse», dijo.

El Próspero de esta producción, que tendrá subtítulos en catalán, es Ery Nzaramba, actor formado en la tradición del teatro británico pero de origen africano, que le acerca a un mundo oculto y espiritual como el que aparece en La tormentaDijo Brook. La obra, con un elenco original de intérpretes de diversas nacionalidades (algunos de los cuales, debido a la pandemia, no pudieron llegar a Barcelona y tuvieron que ser sustituidos por otros de la compañía), revela cómo estos secretos y significados que Brook y su equipo está buscando. «El deseo de venganza termina en el perdón», recordó Brook como una de las moralejas de la obra, que el director ve más como una lección de teatro que como una obra en sí.

Por restricciones sanitarias en todo el mundo, la obra no pudo retransmitirse hasta la semana pasada, tras varios talleres organizados en diferentes ciudades, en Montpellier en formato «taller-taller», en palabras de Casadesús. La versión que se presentará en el Lliure será la primera «teatral», según el director de Le Grec. El espectáculo estará de gira y en abril de 2022 está previsto (ahora, cortesía del covid) estrenarse en París.

Peter Brook, todo con elegancia y humildad a sus 96 años y con una carrera legendaria a cuestas, se despide con los pies en la tierra: “Si alguna vez me siento orgulloso de algo, méteme en la ducha y quítatelo todo. de arrogancia. «.